Добро пожаловать на форум aceofbase.borda.ru - форум для поклонников Ace Of Base и Jenny Berggren!



АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 10:27. Заголовок: Анализ содержания песен Ace of Base


Содержательный анализ лирического контента произведений Ace of Base

1. Вводная часть. Под контентом (от англ. content – содержимое) понимается информационно значимое наполнение информационное ресурса. Применительно к музыкальным произведениям к контенту возможно отнести: лирику (смысловое содержание текста, отражающее мировоззрение и настроение автора), музыку (стиль, темп, ритм, мелодии, контрапункт, обращение баса, аранжировка), личные качества исполнителя (внешность, жестикулирование, вокальные данные, индивидуальные особенности исполнения). Если говорить об аудиовизуальных произведениях, основанных на музыкальных произведениях (в частности, видеоклипах как художественно составленной последовательности кадров), то контент расширяется за счет визуального сегмента (сюжет (идея), иллюстрации смыслового содержания текста, отражение личных качеств исполнителя).
Объектом содержательного анализа в настоящей статье являются произведения шведской поп-группы Ace of Base, состоявшей из Йонаса Петера Берггрена, Малин Софии Катарины Берггрен, Йонни Сесилии Берггрен и Ульфа Гуннара Экберга, за период с 1992 по 2002 годы. Предметом анализа выступает смысловое содержание текста лирической части песен.
По данным «ru.wikipedia.org» (статья «Песни Ace of Base»), творческое наследие Ace of Base составляет 69 песен, записанных в составе 5 основных альбомов («Happy Nation/The Sign» (1993) – 15 песен; «The Bridge» (1995) – 16 песен; «Flowers/Cruel Summer» (1998) – 20 песен; «Singles of the 90s/Greatest Hits» (1999) – 4 песни; «Da Capo» (2002) – 14 песен), 24 песни, не вошедшие в состав альбомов, и 4 песни, исполненные в живую («Vårvindar Friska», «Sång»,«Nazad, Nazad Mome Kalino» и «All You Need Is Love»).
К 1993 году относятся произведения: «All That She Wants», «Dancer in a Daydream», «Dimension of Depth», «Don't Turn Around», «Fashion Party», «Happy Nation», «Hear Me Calling», «Living in Danger», «Münchhausen (Just Chaos)», «My Mind (Mindless Mix)», «The Sign», «Voulez-Vous Danser», «Waiting for Magic», «Wheel of Fortune», «Young and Proud», а также не записанные на альбом «Happy Nation/The Sign» «Exit Floors», «Moogoperator» и «Walk Like A Man».
В 1995 году записаны произведения: «Angel Eyes», «Beautiful Life», «Blooming 18», «Edge of Heaven», «Experience Pearls», «Just 'n Image», «Lucky Love», «My Déjà Vu», «Never Gonna Say I'm Sorry», «Que Sera», «Perfect World», «Ravine», «Strange Ways», «Wave Wet Sand», «Whispers in Blindness», «You and I», а также не вошедшие в альбом «The Bridge» песни «Angel of Love», «Emmanuelle», «Lapponia», «Look Around Me», «Stranger To Love», «The Challenge», «Thinking of You» и «Wait Here».
К 1998 году относятся произведения: «Adventures in Paradise», «Always Have, Always Will», «Captain Nemo», «Cecilia», «Cruel Summer», «Don’t Go Away», «Donnie», «Dr. Sun», «Everytime It Rains», «He Decides», «I Pray», «Into the Night of Blue», «L’amour», «Life Is a Flower», «Love for Sale», «Mercy Mercy», «No Good Lover», «Tokyo Girl», «Travel to Romantis», «Whenever You're Near Me», а также не включенная в альбом «Flowers/Cruel Summer» песня «Kings And Queens».
В 1999 году вышли «C'est La Vie (Always 21)», «Hallo Hallo», «Love in December», «Megamix» и не записанные в составе альбома «Singles of the 90s/Greatest Hits» «For A Thousand Nights» и «Pole Position».
В 2002 году были записаны «Beautiful Morning», «Change with the Light», «Da Capo», «Don’t Stop», «Hey Darling», «Ordinary Day», «Remember the Words», «Show Me Love», «Summer Days», «The Juvenile», «Unspeakable», «What’s the Name of the Game», «Wonderful Life», «World Down Under» и не вошедшие в состав альбома «Da Capo» «Come To Me», «Cuba Cuba», «Don’t Ever Say Goodbye», «Girl In The Line», «Giving It Up», «Go Go Go», «Green Grass», «Island In The South», «Love In The Barrio» и «Would You Believe».
Названные произведения весьма разнородны по своей художественной ценности и значимости в плане содержательного анализа лирических текстов, в связи с чем необходима классификация всех произведений (независимо от времени их создания, а также авторства текстов) на произведения, (а) имеющие основную (центральную) идею и (или) (б) содержащие фразы, значимые для содержательного анализа, а также (в) иные произведения.
По мнению автора настоящей статьи, к первой группе следует относить следующие 15 песен: 1) «Happy Nation»; 2) «Angel Eyes»; 3) «Beautiful Life»; 4) «Edge of Heaven»; 5) «My Déjà Vu»; 6) «Perfect World»; 7) «Always Have, Always Will»; 8) «Into the Night of Blue»; 9) «Love in December»; 10) «Change with the Light»; 11) «Hey Darling»; 12) «Ordinary Day»; 13) «Remember the Words»; 14) «Show Me Love»; 15) «Come To Me».
Во вторую группу входят 18 песен, в том числе «Living in Danger», «The Sign», «Wheel of Fortune», «Experience Pearls», «Just 'n Image», «Never Gonna Say I'm Sorry», «Que Sera», «Ravine», «Whispers in Blindness», «Don’t Go Away», «Everytime It Rains», «He Decides», «I Pray», «Mercy Mercy», «Pole Position», «Wonderful Life», «World Down Under», «What’s the Name of the Game», «Strange Ways».
Все остальные произведения следует отнести к третьей группе. Среди них «Fashion Party», «Voulez-Vous Danser», «Young and Proud», «All That She Wants», «Don't Turn Around», «Lucky Love», «Cruel Summer», «Life Is a Flower», «Travel to Romantis», «C'est La Vie (Always 21)», «Beautiful Morning», «Unspeakable» и ряд других. Поскольку названные произведения значимы достоинствами мелодического ряда, связью с личными качествами исполнителя (так, «All That She Wants» стала своего рода «визитной карточкой» М.С.К. Берггрен), в настоящей статье они не рассматриваются.
Следует отметить, что из песен первой группы «Happy Nation» и «Beautiful Life» проиллюстрированы видеоклипами, достаточно интересными в сюжетно-содержательном отношении: в них показаны соответственно идея религиозных таинств и идея левитации. Кроме того, сняты клипы на песни второй группы («Living in Danger», «The Sign», «Wheel of Fortune», «Never Gonna Say I'm Sorry»).
Относительно авторства произведений первой и второй групп следует отметить, что большинство из них написаны членами группы исключительно – Й.П.Берггреном («My Déjà Vu», «Change with the Light», «Hey Darling», «Ordinary Day», «Show Me Love», «Never Gonna Say I'm Sorry», «The Sign»), М.С.К.Берггрен («Strange Ways», «Just 'n Image», «Whispers in Blindness»), Й.С.Берггрен («Experience Pearls», «Ravine», «He Decides»), Й.П.Берггреном и У.Г.Экбергом («Happy Nation», «Living in Danger», «Wheel of Fortune» (лирика - Й.П.Берггрен) – либо в соавторстве с иными лицами (Дж.Баллардом, Б.Стейнбергом, М.Чапманом и другими) («Angel Eyes», «Beautiful Life», «Edge of Heaven», «Perfect World», «Always Have, Always Will», «Into the Night of Blue», «Que Sera», «Don’t Go Away», «I Pray»), «Wonderful Life» и «Everytime It Rains» только исполнены Ace of Base.
2. «Happy Nation» (1993) начинается латинским стихом, напоминающим западно-христианскую молитву: «Laudate omnes gentes, laudate – magnificat en secula. Et anima mea laudate – magnificat en secula» (Славьте все народы, славьте – великие во все времена. И душу мою славьте – великую во все времена). Стих представляет собой сильно видоизменную комбинацию начала 116 Псалма («Laudate Dominum, omnes gentes! Laudate eum, omnes populi!» - Славьте Бога, все народы! Славьте его, все люди!) и магнификата – славословия Девы Марии из Евангелия от Луки («Magnificat anima mea Dominum» - Величит душа моя Господа). Как следует из переводов, Ace of Base призывают славить не Бога, но народы и человека (базовая концепция – антропоцентризм, в противовес теоцентризму исходных текстов). Через слова «magnificat en secula» (великий во веки веков) народы (или же человечество в целом) и душа отдельной личности поставлены в положение, равное Богу (вечное существование в величии). Этот исходный посыл получит в дальнейшем продолжение в рассматриваемом и других произведениях Ace of Base. В нем подчеркнут, как основный мотив, развитие человека в сочетании с верой в достижимость его абсолютного совершенства, приводящего к равенству с Богом.
В таком контексте «a happy nation» обозначает не какой-либо отдельный этнос, но человечество в целом. В первых строках первого куплета приводится определение счастливого человечества «Happy nation… where people understand and dream of the perfect man» (Счастливое человечество… там, где люди понимают <друг друга> и мечтают о совершенном человеке). Необходимость развития человечества характеризуется как «situation into sweet salvation for the people, for the good, for mankind brotherhood» (ситуация в сладком спасении для людей, для добра, для братства человечества). Идея развития подчеркнута словами «tell them we've gone too far» (скажи им, что мы ушли очень далеко). Таким образом, развитие человечества должно осуществляться в русле добра как исходной идеи с ориентиром на создание условий для реализации возможностей отдельной личности, каждая из которых достигнет, в конечном счете, духовного совершенства, в сочетании с углублением взаимопонимания между людьми и достижением духовного братства людей.
Второй куплет говорит о том, что «ideas by man, and only that will last, and over time we've turned to the past. That no man's fit to rule the world alone. A man will die, but not his ideas» (идеи человека – единственное, что никогда не исчезнет, и через какое-то время мы повернулись назад. Нет такого человека, который был бы способен управлять миром. Человек умрет, но не его идеи...). В данном случае выделены две основные идеи: с одной стороны, достижимость бессмертия отдельного человека исключительно в мире идей, и, с другой стороны, возможность вечного сохранения творческого наследия отдельной личности, обращение к которому позволяет возвращаться в прошлое, создает эффект перемещения во времени («We're traveling in time» - «Мы путешествуем по времени»).
В завершении произведения в подтверждение уже сказанного приводится обращение поющего (в данной статье словом «поющий» будет обозначаться субъект, повествующий от первого лица, вне зависимости от того, кто именно из членов Ace of Base исполняет ту или иную фразу) к конкретному человеку: «Happy nation come through, and I will dance with you» (Счастливый народ придет, и я буду танцевать с тобой). В этой фразе видится попытка убедить в неизбежности развития человечества, и достижения совершенства уже при жизни поющего и того, к кому он обращается.
4. «Beautiful Life» (1995) выглядит жизнеутвердающим гимном, в котором сосредоточен ряд советов по сохранению человеком основного направления, по которому, как следует из предыдущего произведения, направлена его судьба.
В первом куплете говорится: «You can do what you want just seize the day. What you're doing tomorrow’s gonna come your way. Don't you ever consider giving up! You will find… it's a beautiful life» (Ты можешь делать, что захочешь, просто выбери день. То, что ты собираешься делать завтра, обязательно встретится на твоём пути. Никогда не думай о том, чтобы сдаться. Ты увидишь… жизнь прекрасна). В продолжение мысли во втором куплете дается совет: «Take a walk in the park when you feel down. There're so many things there that's gonna lift you up. See the nature in bloom and laughing child, such a dream» (Прогуляйся по парку, если ты не в духе. В мире существует множество вещей, которые могут поднять тебе настроение. Посмотри на цветущую природу и смеющегося ребёнка, как на мечту).
Иными словами, возможность самореализации человека, исполнения им своего предназначения (выражаемого через желания, ожидания, мечты) должно осуществляться своевременно и осознанно. Через оптимистический настрой происходит ориентировка человека на возможность достижения поставленных им целей.
Общее описание состояния лирического героя произведения, к которому обращается поющий, передано в третьем куплете (оно подавленное, несмотря на все советы, прозвучавшие ранее): «You're looking for somewhere to belong. You're standing all alone for someone to guide you on your way now and forever» (Ты ищешь берег, к которому пристать, и стоишь совсем один, ожидая кого-то, кто бы направлял тебя по твоему пути сейчас и навсегда). Идея индивидуальности пути подчеркнута словами: «We're living in different ways» (Мы живем разными путями).
В отличие от идей «Happy nation», повествующих о человечестве в целом, в этой песне акцент сделан на конкретном жизненном пути отдельного человека – друга поющего: «I just wanna be here beside you, and stay until the break of dawn» (Я просто хочу быть здесь, рядом с тобой, до самого рассвета); «I'm gonna take you to the place I've never been before… I'm gonna take you in my arms and fly away with you tonight» (Я собираюсь взять тебя туда, где я никогда не была прежде… Я собираюсь взять тебя за руки и улететь с тобой сегодня ночью).
Тем самым общие абстрактные рассуждения сменяются личным стремлением поющего воссоединить свой путь с путем того, кому адресована песня. Ожидание «кого-то, кто бы направил по пути» воздается стремлением поющего следовать самому тем же путем. Таким образом, пути поющего и его адресата на самом деле едины, отсюда и проистекает стремление поющего быть «здесь, рядом», «взять за руки и вместе улететь» ночью до рассвета – до наступления завтрашнего дня (дня свершений и реализации надежд, о чем было сказано в начале произведения).
В таком свете всё произведение выглядит иным, чем кажется на первый взгляд. В нем повествуется не о человеке вообще, но о возлюбленном, находящемся в подавленном состоянии. Этим объясняется то, что «отвлекающие маневры» (обращения к парку, цветущей природе, и пр.) не действуют – в данной ситуации жизнь может показаться прекрасной только в отсутствие одиночества, которое оказывается истинной причиной упадка настроения («Ты ищешь берег, к которому пристать, и стоишь совсем один, ожидая кого-то, кто бы направлял тебя по твоему пути сейчас и навсегда»). В связи с тем, что последний куплет песни составляют исключительно слова «It's a beautiful life», можно сделать вывод, что «исправление» ситуации было достигнуто только сообщением намерения «взять тебя туда, где я никогда не была прежде», «взять тебя за руки и улететь с тобой сегодня ночью». Не имеет значения, где будет пролегать путь, существует лишь намерение следовать этим единым для двоих путем. По общему правилу, люди живут «разными путями». Единый путь возможен только в случае, когда две «половинки» органично дополняют друг друга.
В музыкальном оригинале можно найти подтверждение подобных рассуждений в распределении вокальных партий: «общие абстрактные» места исполняются Й.С.Берггрен, а конкретный совет относительно завтрашнего дня и ночи полета перед этим днем звучит из уст М.С.К.Берггрен.
3. «Always Have, Always Will» (1998). В продолжение тематики совместного пути, в первом куплете этой песни рассказывается, что «I was mesmerised when I first met you. Wouldn't let myself believe, that you could step right out of my wildest dreams» (Я была поражена, когда впервые встретилась с тобой. Я и не предполагала, что ты появишься прямо из моих самых диких мечтаний). В данных словах можно услышать продолжение предыдущей истории – результат того предсказанного «завтра», о котором шла речь выше. Данную песню можно рассматривать как рассказ о сбывшихся ожиданиях, снявших все сомнения, о которых шла речь в «Beautiful life» (с той поправкой, что теперь речь идет от лица того, кто был адресатом обращений поющего в предыдущей песне).
Далее описывается внутренне состояние нахождения «второй половины»: «I always have even, when it didn't show. I always will you know that I just wanna touch you whenever you're close to me. I always have: doesn't matter where we go. I always will… you know that I just wanna show you just how much you mean to me. Always have, always will» (Я всегда понимаю, даже когда это не заметно. Я всегда желаю, чтобы ты знал, что я хочу дотронуться до тебя всякий раз, когда ты закрыт от меня. Я всегда знаю: не имеет значения, куда мы идем. Я всегда желать, чтобы ты знал, что я хочу показать тебе, как много ты значишь для меня. Всегда понимаю, всегда желаю).
В продолжение «Beautiful life», в «Always have, always will» утверждается о том, что «everything that you give in to, everything you'll ever need is locked up somewhere deep inside of me. You gotta know, but more importantly, you've got to stay and hold me while we live this fantasy» (Все, что ты отдаешь, все, в чем ты когда-либо будешь нуждаться, заперто где-то глубоко во мне. Ты должен знать, но - более важно - ты должен остаться и поддержать меня, пока мы живем эту жизнь). Идея единства пути получает подтверждение и продолжение: идущие единым путем нуждаются исключительно друг в друге; взаимный обмен информацией и духовной энергией приводит к накоплению этих благ, и отданное одним бережно хранится другим (эта мысль прозвучит в «Experience Pearls» и «I pray»). «But you didn't know that secret part of me until we kissed an made it open up so easily» (Но ты не знал, об этой тайной части меня, пока мы не поцеловались, и это открылось так легко).
В завершение рассказа, делается и своего рода «работа над ошибками»: «Sometimes we try too hard to please. We should let love come naturally, and sometimes I don't know just what you really do to me. That is o’k. Course it's all part of the mystery» (Иногда, мы излишне пытаемся понравиться. Мы должны позволить любви приходить естественно, а иногда я не знаю, что ты на самом деле делаешь со мной. Но всё в порядке, конечно, все это – часть тайны). Нетрудно заметить различные эпитеты, которыми обрисована жизнь: здесь она называется не только как «путь», но и «fantasy» (фантазия), «mystery» (тайна).
4. «Come To Me» (2002) – песня, органично связанная тематически с «Beautiful life» и «Always Have, Always Will», в ней повторяются в новом ключе те мотивы, которые были рассмотрены в названных произведениях Ace of Base.
Данное произведение видится целесообразным анализировать от конца к началу. В последнем куплете приводится самоопределение поющего: «I'm a stranger in the night without you all alone. I'm dancing with myself. It's a long way yet to go. I'm longing for your touch to hold you forever on, and on, and on, and on» (Я – странница в ночи, без тебя в полном одиночестве я танцую сама с собой. Это – длинный путь все же, чтобы пройти. Я жажду твоего прикосновения. Держать тебя навсегда, и вперед, и вперед, и вперед). «Standing here all alone, going through all our levels now, I'm changing the highest one commitments to follow» (Стою здесь в полном одиночестве, проходя все наши уровни теперь, я изменяюсь, следуя самым высоким обязательствам).
Если соотнести эти слова с содержанием предыдущих песен, то можно сказать, что в данном случае описывается не что иное, как настроение адресата песни «Beautiful Life» («Ты ищешь берег, к которому пристать, и стоишь совсем один, ожидая кого-то, кто бы направлял тебя по твоему пути сейчас и навсегда»). Но если в названной песне описание этого состояния давалось извне, со стороны, то в «Come To Me» оно раскрывается от лица того, кто непосредственно переживает эти чувства. Иными словами, «Beautiful Life» и «Come To Me» хронологически параллельны, но речь в них идет от лица двух разных людей, следующих одним путем. В «Come To Me», таким образом, мы можем глубже понять истинное состояние того, кто в «Beautiful Life» находился в подавленном состоянии: не только ощущение одиночества, трудности пути, но ожидание воссоединения с любимым человеком, чтобы вмести двигаться вперед (это подтверждает сделанное при анализе «Beautiful Life» предположение, что только обещание «взять тебя туда, где я никогда не была прежде, взять тебя за руки и улететь с тобой сегодня ночью» окончательно привело к убеждению, что «жизнь прекрасна», поскольку эти слова идеально соотносятся с внутренним состоянием поющего в «Come To Me»).
Необходимо обратить внимание и на другие немаловажные детали той единой ситуации, которая описана в песнях Ace of Base (притом разных лет написания). В «Come To Me»: «я – странница в ночи»; в «Beautiful life»: «улететь с тобой сегодня ночью», «быть здесь, рядом с тобой, до самого рассвета», «то, что ты собираешься делать завтра, обязательно встретится на твоём пути». В данном случае под «ночью» можно понимать не только время суток, в которое происходит развитие описанных в песнях событий, но и состояние разлуки, с исчезновением которого и наступает рассвет того «завтрашнего дня» ожиданий и надежд о встрече, о которой рассказано в «Always have, always will».
Примечательна также параллель «Come To Me» («в ночи, без тебя в полном одиночестве я танцую сама с собой») и «Happy Nation» («счастливый народ придет, и я буду танцевать с тобой»).
Однако последний куплет «Come To Me» содержит и новый мотив, который еще не был рассмотрен в настоящей статье. Он выражен в словах: «проходя все наши уровни теперь, я изменяюсь, следуя самым высоким обязательствам» (более полно содержание этой фразы будет рассмотрено при анализе песни «Change With Light»).
В общем, содержание песни «Come To Me» по существу представляет описание внутреннего состояния, ожидания воссоединения со «второй половиной» и призывы к любимому человеку: «You're looking through my face. Why don't you notice me? I'm hungry. People are passing by exchanging glances, promising more to. Come in the nights to come. You are my date, but you don't know it. Me and myself and I are going to get you sooner or later. Come to me, come to me, come, give me all your colours. I can see the shades of life. With you I'm feeling free. I got a lot to give, and I'm gonna give a lot, my baby. I got a lot to give. I'm giving you my love» (Ты смотришь на мое лицо. Почему ты не явишься мне? Я в ожидании. Люди заняты обменом взглядами, обещающими большее. Приходи ко мне этой ночью. Я назначаю тебе свидание, но ты не знаешь этого. Мои тело, дух и душа собираются встретиться с тобой рано или поздно. Иди ко мне, иди ко мне, иди, покажись мне. Я могу видеть тени жизни. С тобой я чувствую себя свободно. Я собираюсь дать, я собираюсь подарить тебе всё, мой милый. Я дарю тебе мою любовь). Эти слова в «Always have, always will» превращаются из обещаний и стремлений в описание переживаемого состояния (уже после состоявшейся встречи).
5. «Into the Night of Blue» (1998) представляет собой повторение «Come To Me», с той особенностью, что здесь акцент сделан на воспоминаниях. «Haven’t heard your voice for a long-long time. Still you have me hanging on the line. Still thinking ‘bout you. Haven’t seen a smile upon my face, and I haven’t slept a night for days. I go, I go into the night of blue. You don’t know what I’m going through. Life is empty and sad without you. I’m living lonely, where’s my baby? Into the night of blue I don’t know what I’m gonna do… In my mind are pictures of the past telling me a story meant to last, still holding onto days out on the beach out in the sun, nights when I was still your only one… Funny how these memories, only lead me back to you, they lead me back to you» (Я давным-давно не слышала твой голос. Тем не менее, я иду к тебе, думаю о тебе. Ты не видел улыбку на моем лице, а я не спала ночью, думая о будущих днях. Я иду, я иду в синеве ночи. Ты не знаешь, через что я прохожу. Жизнь пуста и печальна без тебя. Я живу в одиночестве, где мой милый? В синеве ночи я не знаю, что мне делать… Я вспоминаю картины прошлого, которые говорят мне, что история продолжается, когда были дни на солнечном берегу, ночи, когда я была твоей единственной… Забавно, как эти воспоминания приводят меня обратно к тебе, они приводят меня обратно к тебе».
«Into the Night of Blue» восполняет те фрагменты, которые не прозвучали в предыдущей песне. Из нее мы узнаем, что та ночь, разделяющая двух людей, была бессонной, заполненной картинами общего прошлого (единого пути, который когда-то (по видимому, в прошлых жизнях) был пройден вместе. Заметны параллели с «Come To Me»: «я иду в синеве ночи» - «я – странница в ночи»; «я живу в одиночестве, где мой милый?» - «без тебя в полном одиночестве я танцую сама с собой», с «Beautiful Life»: «в синеве ночи я не знаю, что мне делать» - «ты ищешь берег, к которому пристать, и стоишь совсем один, ожидая кого-то, кто бы направлял тебя по твоему пути сейчас и навсегда»; аналогичная атмосфера таинственности происходящего передана в «Always have, always will»: «забавно, как эти воспоминания приводят меня обратно к тебе» - «иногда я не знаю, что ты на самом деле делаешь со мной. Но всё в порядке, конечно, все это – часть тайны».
Основная идея рассматриваемой песни – предвосхищение ожиданий. В ситуации неопределенности, в состоянии одиночества вспоминается прошлое, и будущее (по окончании ночи разлуки) рассматривается как закономерное продолжение этого прошлого, возвращение в него (мотив «мы путешествуем по времени» в «Happy nation»). Знаком голос еще не встреченного человека, не слышанный долгое время, все мысли и стремления обращены к нему, и в картинах прошлого обнаруживается будущее (каким образом – известно из первого куплета «Always have, always will»: «я и не предполагала, что ты появишься прямо из моих самых диких мечтаний»). В таком ключе «Always have, always will» рассказывает о сбывшейся мечте, о которой рассказано в «Come To Me» и «Into the Night of Blue».



Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 104 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 1191
Зарегистрирован: 06.02.06
Откуда: Россия, Петербург
Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 15:56. Заголовок: ппц :sm54: и не лен..


ппц и не лень же было такой трактат накатать


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 892
Зарегистрирован: 31.03.10
Рейтинг: 9

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 17:15. Заголовок: да тупо стырил откуд..


да тупо стырил откуда-то из инета)))

Самое нелепое попадание в ад - это запнуться о порог рая и сказать: "Б...ь!":-) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 172
Зарегистрирован: 17.10.09
Откуда: Тверь
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 21:41. Заголовок: Бред какой-то!..


Бред какой-то!

I saw the Sign and it opened up my eyes Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 221
Зарегистрирован: 26.11.09
Откуда: France, Paris
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 23:33. Заголовок: Не понимаю я некото..



Не понимаю я некоторых людей: одно когда нравится творчество, песни, музыка и т.д., но это же ненормально когда совсем крышу сносит от фанатизма, когда мысли и действия только об одном.

Или же я чего то не понимаю?!



Farhod Ya... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 943
Зарегистрирован: 31.01.08
Откуда: Россия
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 23:36. Заголовок: А я даже читать не с..


А я даже читать не стал.

))) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 894
Зарегистрирован: 31.03.10
Рейтинг: 9

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.11 14:13. Заголовок: меня хватило до фраз..


меня хватило до фразы:

 цитата:
шведской поп-группы Ace of Base, состоявшей из Йонаса Петера Берггрена, Малин Софии Катарины Берггрен, Йонни Сесилии Берггрен


"Йонни" меня доконало и читать я не стала. Правда что, лучше пердеть в утреннем эфире как Йонас, чем читать подобную херню.

Самое нелепое попадание в ад - это запнуться о порог рая и сказать: "Б...ь!":-) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 316
Зарегистрирован: 16.11.10
Откуда: Россия, С-Пб
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.11 18:50. Заголовок: Я даже не стал читат..


Я даже не стал читать...

original ACE OF BASE Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 305
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 16:37. Заголовок: Я все таки прочитал ..


Я все таки прочитал где то до половины, во основном где он описывает про песню Happy Nation.

Конечно интересные мысли у него, пытается расшифровать тексты песен AOB, понять истинный смысл песен.
У AOB тексты песен конечно со смыслом и очень хорошим текстом, но если Эксперт такой большой поклонник AOB и он хочет выразить свои мысли по текстам песен, то почему бы и нет?! Когда то давно я помню здесь на форуме пытались переводить тексты песен AOB, и даже понять смысл песен, интересная тема была.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.11 21:44. Заголовок: Ace «Я все таки про..


Ace

«Я все таки прочитал где то до половины, во основном где он описывает про песню Happy Nation». Спасибо Вам за попытку понять мои мысли и высказываться уже после ознакомления с предметом. Там вводная часть, как я теперь полагаю, излишне длинная вышла, сухая и скучная (наверное, лучше было бы вообще отказаться от нее). Но попробуйте почитать дальше. После «Happy Nation» рассматривается серия песен, которые по существу образуют некий замкнутый смысловой контур. Статья имеет три части, здесь пока представлена только одна. По поступившей реакции на начало этой аналитики я пришел к выводу о бессмысленности размещения остальных двух. Но Вы убеждаете меня в обратном.
Полностью согласен с Вами, что «у AOB тексты песен конечно со смыслом и очень хорошим текстом». Да, там есть что порасшифровывать в поисках истинных смыслов.
«Когда то давно я помню здесь на форуме пытались переводить тексты песен AOB, и даже понять смысл песен, интересная тема была». Эти времена уже прошли или возрождение возможно, как по Вашему? Было бы интересно услышать Ваше мнение по поводу содержания их произведений.
Примите мои заверения в моем самом глубоком к Вам уважении.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 308
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.11 04:39. Заголовок: Экспертъ пишет: Там..


Экспертъ пишет:

 цитата:
Там вводная часть, как я теперь полагаю, излишне длинная вышла, сухая и скучная (наверное, лучше было бы вообще отказаться от нее).



это может быть интересно только тому кто не знает их дискографию.

Экспертъ пишет:

 цитата:
Но попробуйте почитать дальше.



Будет время я дочитаю до конца, и выражу свое мнение об вашей статье.

Экспертъ пишет:

 цитата:
Было бы интересно услышать Ваше мнение по поводу содержания их произведений.



Вообще когда я только стал поклонником AOB я заслушивался их песни особенно Happy Nation, и конечно мне было интересно знать о чем эта песня, и все остальные тексты песен. Английский я не знал [да и сейчас не знаю], так что переводил через электронный переводчик и словарь. И по тому что я перевел и видел в клипе я понял, то что они через эту песню хотели донести до слушателя, что дальше жить нельзя с постоянными войнами и варварским отношением к природе.
Если по подробней.
Что человечество всю свою историю воюет друг другом и не чего хорошего из этого не получилось и не получится, а только более мощней и совершений стало оружие [массово поражения], и болезней с вирусами неизлечимых появилось. Об стремление лидерства[стать властителем мира всего] одной страны над другими странами, со всеми вытекающими последствиям из этого[порабощение, уничтожение народов]. Что не бережно человечество относится к природе своей земли [загрязняет экологию, без мерно вырубает леса, загрязняет моря].

Я понял так, эта песня с клипом в месте, призывают человечество к миру, взаимопониманию и гармонии.

Экспертъ пишет:

 цитата:
Эти времена уже прошли или возрождение возможно, как по Вашему?



Время идет, все меняется! У кого то интересы изменились, у кого то время нету на это, с возрастом все меняется!
Я так по началу очень интересно было, а сейчас меньше интереса.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.11 05:39. Заголовок: ace пишет: Будет вр..


ace пишет:

 цитата:
Будет время я дочитаю до конца, и выражу свое мнение об вашей статье.


Заранее благодарен, можно пойти поэтапно: по каждой песне отдельные суждения. Напомню, у меня еще две части этой статьи есть (по объему – как этот кусок).
ace пишет:

 цитата:
по началу очень интересно было, а сейчас меньше интереса


Я так понимаю, интерес у Вас всё же жив? Весьма отрадно.

С Вашим толкованием «Happy Nation» полностью согласен.
Клип у них действительно очень интересный получился – насыщенный всякого рода символикой. Там можно увидеть атрибуты многих систем веры, науки и культуры, в том числе иероглифический диск (0:05 – 0:10), библейские тексты (0:21 – 0:28), гравюру Фламмариона 1888 г. (0:30 – 0:32), православные иконы (0:35 – 0:38 и др.), руническую письменность (0:58 – 1:01), изображение египетского фараона (1:10 – 1:12), обложку «Происхождения видов путём естественного отбора» Чарльза Дарвина (1:17 – 1:20), эмблему пацифизма (крест Мира) (1:37 – 1:39, 1:42 – 1:46), Витрувианского человека Леонардо да Винчи (1:26 – 1:28), даосскую монаду (1:54 – 1:59), съемки ядерного взрыва (2:09 – 2:15), астрологические диски (2:35 – 2:37, 2:39 – 2:42), арабскую вязь (возможно, это страница Корана) (2:54 – 2:56). Иными словами, творения разных цивилизаций и эпох (Древний Египет, Древний Китай, европейское язычество, средневековая Европа, Византия, времена Арабского халифата, Ренессанс, XIX век, XX век).
Вместе с тем, конечно, необходимо учитывать относительную независимость иллюстративно-фактологического ряда от смыслового контента «Happy Nation» в соответствующей синхронности.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 23:35. Заголовок: Найдутся желающие по..


Найдутся желающие пообсуждать предметно содержание песен Ace of Base 1993 - 2002 годов?
или мало кого волнует, о чем они там поют?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.11 23:03. Заголовок: ace пишет: мне было..


ace пишет:

 цитата:
мне было интересно знать о чем эта песня, и все остальные тексты песен. Английский я не знал [да и сейчас не знаю], так что переводил через электронный переводчик и словарь



Если нужны переводы их песен на русский - скажите, я поставлю их сюда
Дабы языковой вопрос не был барьером для обсуждения

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 313
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.11 09:25. Заголовок: Эксперт пишет: Эксп..


Экспертъ

Я прочитал до конца вашу статью. Очень хорошо связываете одну песнью с другой [логично], интересные мысли у вас об текстах песен, у меня тоже такие же были когда я переводил песни AOB. Вы, довольно хорошо передаете через свои мысли, все то настроение которые несут их песни.
И кстати, как вы описывали про песню Beautiful Life мне очень понравилось, потому как текст в этой песне мне понравилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 314
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.11 09:36. Заголовок: Экспертъ пишет: Есл..


Экспертъ пишет:

 цитата:
Если нужны переводы их песен на русский - скажите, я поставлю их сюда
Дабы языковой вопрос не был барьером для обсуждения



Да, пожалуйста выложите здесь тексты песен на русском.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 315
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.11 09:51. Заголовок: Хотелось бы увидеть ..


Хотелось бы увидеть тексты песен на русском.

вот эти песни

Never Gonna Say I'm Sorry
Perfect World
Strange Ways
Look Around Me
Whispers in Blindness

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 42
Зарегистрирован: 24.04.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.11 10:41. Заголовок: вторая часть


«Change with the Light» (2002), если рассматривать хронологически, относится к рассветным часам, которыми заканчивается утомительная ночь воспоминаний-предчувствий прошлого-будущего. С приходом света происходят изменения.
«Smile on my face. Like Dr Jekyll and Mr Hyde, I'm changing, I change with the light, hiding away, running from reality. Who am I? Am a doctor in this game. Change with the light! Turn, turn, turn around! Be my baby! Stay for the night! Do it right! Feel my vibrations! I will change with the light. Feel my body talk! Be mine! Never stop! Shake it right in the night! Morning has come, as the sun catches my face. I realise I'm alone with myself. Yesterday all was dark. I was dancing on the floor. In this light I'm completely another me… Rock it to the beat, while you're shaking my mind, changing my face. Cause you were mine, excited by your beauty makes me totally blind. Hypnotise me! Mess up my mind! All the voices I can't resist my night sight. All the choices, that the daylight brings. Like a diamond, sparkling and shining. All my hours. Don't, don't stop the music!» (Улыбка на моем лице. Как доктор Джекил и мистер Хайд, я изменяюсь, я меняюсь со светом, убегая от реальности. Кто я? Я доктор в этой игре. Изменяйся со светом! Повернись, повернись, повернись вокруг! Будь моим милым! Останься на ночь! Сделай это правильно! Почувствуй мои вибрации! Я буду изменяться со светом. Почувствуй язык моего тела! Будь моим! Не останавливайся! Дрожь – это правильно в ночи! Утро пришло, как солнце ловит мое лицо. Я понимаю, я одна с самой собой. Вчера все было темно. Я танцевала на полу. В этом свете я совершенно другая… Вершина покорена, пока ты морочил мне голову, изменилось мое лицо. Потому что ты был моим, твоя красота заставляет меня быть полностью слепой. Загипнотизируй меня! Сведи меня с ума! Всеми силами я не могу сопротивляться моему ночному видению. Все возможности приносит дневной свет. Как алмаз, игристый и блестящий. Все мое время. Не останавливайте музыку!).
В первых строках песни дается ссылка на повесть английского писателя Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» («Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde») 1886 года, основная идея которой состоит в том, что в Лондоне уважаемый ученый доктор Генри Джекил приходит к открытию, что в человеческая психика имеет несколько аспектов личности, а человек представляет собой результат одновременного совмещенного их действия. В попытке разделить эти аспекты ему удалось высвободить темную сторону своего «я», которая обрела возможность совершать самостоятельные действия под именем некоего Эдварда Хайда, принявшегося совершать ряд бессмысленных и жестоких поступков. Невозможность контролировать поведение Хайда приводит доктора Джекила к отчаянию и гибели. В песне Ace of Base эта история перевернута: в ночи было противоборство темной и светлой сторон, но в итоге победила светлая (Как доктор Джекил и мистер Хайд, я изменяюсь, я меняюсь со светом, убегая от реальности. Кто я? Я доктор в этой игре).
Основной мотив произведения – происходящие в человеке метаморфозы, наступающие при его выходе из ночи, изменения, вызванные воздействием света (под «светом» в данном случае можно понимать не только дневной, солнечный свет, но и свет духовный, действие которого обнаружилось в результате ночных раздумий и воспоминаний поющего).
В песне передана радость ощущения состояния просветления («улыбка на моем лице», «я меняюсь со светом, убегая от реальности», «утро пришло, как солнце ловит мое лицо», «в этом свете я совершенно другая», «все возможности приносит дневной свет. Как алмаз, игристый и блестящий. Все мое время»). Расширение возможностей, устранение прошлых трудностей, реальность отступила, уступая место времени перемен. Наступает утро того «завтрашнего дня», о котором говорилось в «Beautiful Life». В «Change with the Light» и «Beautiful Life» упоминается об одной и той же встрече двух «половин» в ожиданиях и стремлениях (которая предшествует встрече, произошедшей в видимой действительности, о чем рассказано в «Always have, always will»), но с позиций разных сторон: в «Beautiful Life»: «Я просто хочу быть здесь, рядом с тобой, до самого рассвета»; «Я собираюсь взять тебя туда, где я никогда не была прежде… Я собираюсь взять тебя за руки и улететь с тобой сегодня ночью»; в «Change with the Light»: «Я понимаю, я одна с самой собой. Вчера все было темно. Я танцевала на полу… Вершина покорена, пока ты морочил мне голову, изменилось мое лицо. Потому что ты был моим, твоя красота заставляет меня быть полностью слепой…».
Видится возможным реконструировать произошедшие события: из «Into the Night of Blue» мы знаем, что ночь прошла в мыслях о встрече, в воспоминаниях прошлого, в мечтах о будущем (это, по видимому, и есть это «морочение головы», которое и привело к изменениям). Воспоминания приводили к мыслям о встрече. А если воспринять фразу «Happy Nation» о том, что идеи человека – единственное, что никогда не исчезнет; человек умрет, но не его идеи, то такая «мысленная» встреча состоялась реально (это и есть «ночное видение», которому нет сил сопротивляться). Восхищение от этой встречи (сравниваемой с гипнозом, сумасшествием, музыкой) «до самого рассвета», произошедшей там, где «никогда не была прежде», ощущения полета, вращения, вибраций, изменений, порожденных игристым и блестящим светом, красоты, пребывания на вершине.
«Edge of Heaven» (1995) возвращает к вечерним часам заката. Начинается ночь размышлений и воспоминаний («Into the Night of Blue»), заканчивается тоскливое ощущение одиночества («Beautiful Life»).
«Fire! I can see it burning so brightly. Fire! I can feel it calling out to me. And as the sun goes down, it starts to paint a picture of an ancient town so far away, across the endless sea. Lead me to the light and take me to the edge of heaven! I'm standing in the night, looking for the edge of heaven. We'll be touching the edge of heaven. Time! Close your eyes, see dreams of tomorrow. Time! The wheels are turning till eternity. And as the darkness comes, I start to see a picture of a lonely man so clearly now reaching out for me. The edge of heaven is near. We'll sail the endless sea» (Огонь! Я могу видеть, как все горит так ярко. Огонь! Я могу чувствовать, как он взвывает ко мне. И когда солнце клонится к закату, начинает появляться картина древнего города так далеко отсюда за бесконечном морем. Веди меня к свету и забери меня на край небес! Я стою в ночи в поисках края небес. Мы прикоснемся к краю небес. Время! Закрой глаза, смотри мечты о завтрашнем дне. Время! Колеса будут вертеться до конца вечности. И когда пока темнота приходит, я начинаю видеть образ одинокого человека, который тянется ко мне. Край небес рядом. Мы поплывем через бесконечное море).
Из этой песни мы узнаем, что бессонной ночи раздумий и воспоминаний предшествовало наблюдение картин яркого огненного заката и образов, проявляющихся на его фоне (далекий древний город за бесконечным морем на берегу неба; образ одинокого человека, взвывающего к поющему, тянущегося к нему и стремящегося забрать его вместе с собой вдаль за бесконечное море к свету). Наступает темнота, складывается стремление улететь в этот светлый край небес вместе с тем человеком, прикоснуться к этому краю света, который кажется уже таким близким. Грезятся мечты о завтрашнем дне.
В этом произведении более отчетливо, чем в «Come To Me», «Into the Night of Blue», «Change with the Light» видна параллель с «Beautiful Life», где поющий желал «быть здесь, рядом с тобой, до самого рассвета» (то есть всю ночь), собирался «взять тебя туда, где я никогда не был прежде», «взять тебя за руки и улететь с тобой сегодня ночью». В «Edge of Heaven» показана эта же ситуация со стороны адресата обращений поющего «Beautiful Life». Из сопоставления двух песен становится более понятна общая картина: один одинокий человек собирается взять другого за руки и улететь вместе с ним на закате вдаль, на край небес за бесконечным морем к далекому древнему городу, в котором он сам никогда не был, быть там всю ночь, до самого рассвета.
Воспоминания от полета туда переданы в восторженно-восхищенной форме в «Change with the Light»: это путешествие стерло всю грусть одиночества, наполнило надеждой вместе с появлением света и окончанием синевы ночи. В этом контексте становятся более понятны слова песни «Into the Night of Blue» («Я вспоминаю картины прошлого, которые говорят мне, что история продолжается, когда были дни на солнечном берегу, ночи, когда я была твоей единственной…»). Солнечный берег на краю небес у древнего города за бесконечным морем. В «Into the Night of Blue» говорилось о том, что впечатления от пребывания там напомнили прошлое, то есть оба человека бывали в этом месте неоднократно (хотя, по свидетельству одного из них, он там «никогда не был»). По-видимому, там и были даны друг другу те «самые высокие обязательства» («Come To Me»), следуя которым, «проходя через разные уровни» просветления, происходят внутренние изменения, вступившие в силу с наступлением рассвета – дня, в котором обещана встреча уже в проявленной, видимой реальности.
«Perfect World» (1995) можно рассматривать как «промежуточное звено» между «Happy Nation» и историей любви, показанной в ряде других рассмотренных в настоящей статье песен. В этом произведении органично сочетаются макроплан (история человечества) и микроплан (личная судьба и устремления).
Песня начинается с цитирования чьих-то слов и выражения поющим своего согласия с ними («They say the time has come for us to start again. I believe that's true. They say the time has come for us to make amends, and I believe that too» - Говорят, что пришло время нам начать все заново. Я верю, что это правда. Говорят, что пришло время нам отдать долги, и я верю в это тоже). С кем именно соглашается поющий, не вполне ясно, хотя это не имеет отношения с сути проблемы, которую можно выразить следующим образом. Человечество находится в переходном периоде: завершается один жизненный цикл, приходит время отдавать накопившиеся долги, и одновременно начинается новое время, когда все придется делать заново. Завершается прошлое, начинается будущее.
«Our father's father says that things were better than, how easy they forget. On every page in every book of history a thousand tears were shed» (Дед говорит, что все было лучше, и все легко забывается. На каждой странице истории есть занавес из слез тысяч людей). Прошлое объективно свидетельствует о несчастливом периоде развития человечества, довод о том, что в прошлом все было лучше, чем сейчас (концепция «золотой век в прошлом») не находит поддержки у поющего. В ситуации перехода (если вспомнить «Happy Nation» - ситуация сладкого спасения) старые убеждения не могут служить опорой, и омытые слезами уроки истории также навряд ли сослужат теперь хорошую службу.
«Why tell me why? Is it all so hard to find? I pray each day for a perfect world, where children are laughing, lovers romancing, time stands still. A perfect world, there's nothing to cry for, no on to die for, wonderful in a perfect world… There's hope in our hearts and love in our eyes, day after day I keep searching…» (Почему, скажи мне – почему, это все так трудно найти? Я молюсь каждый день о совершенном мире, где дети смеются, влюбленные счастливы, время замерло. Совершенный мир, где не из-за чего плакать, и не надо умирать ради чудес в совершенном мире… Есть надежда в наших сердцах и любовь в наших глазах, день за днем я ищу…). Переход осуществляется в совершенный мир, в котором нет линейного времени, мир абсолютного счастья в отсутствие поводов для печальных эмоций, чудесного мира для прекрасной жизни бессмертных людей. Мир, о котором мечтает и сам поющий, о котором он молится каждый день, на который надеется.
Однако переход этот оказывается невозможным совершить в одиночестве: «Travel cross the seven seas to be with you. Passion and desire will see me through. The road that I must travel will end and curl. You're all I ever needed in a perfect world. Believe me now!» (Я преодолею семь морей, чтобы быть с тобой. Страсть и желание увидишь в моих глазах. Дорога, по которой я должна идти, когда-нибудь закончится. Ты – это все, что мне нужно в совершенном мире. Поверь мне сейчас!). Стремление воссоединения со «второй половиной» получает теперь и целевое содержательное наполнение. Единый путь, которым следуют двое (тяжелый путь, полный испытаний) так или иначе закончится, произойдет смена эпох (закончится «ночь», наступит великий завтрашний день) – переход в совершенный мир, где двоим не нужно ничего кроме друг друга (о чем было сказано в «Always Have Always Will»). Следует также заметить стремление убедить адресата (Поверь мне сейчас!). Проблема веры в слова мысленного собеседника красной нитью проходит через три следующие песни, которые можно рассматривать как три части единой речи. Примечательна особенность окончания пути: в оригинале использованы слова «will end and curl» («curl» переводится как завиток, петля, кольцо), что говорит о цикличности пути. Путь имеет завершение там, где он начался, и совершенный мир выступает его и начальной, и конечной станцией.
В связи с тем, что из песен Ace of Base, звучащих, главным образом, из уст М.С.К. Берггрен и Й.С. Берггрен, нет возможности определить пол поющего в той или иной песне, возникают трудности в обозначении участников мысленного диалога, проходящего на протяжении всего рассматриваего цикла. Возможно различить их индивидуальные особенности.
Тот, кто в «Beautiful Life» находился в подавленном настроении, описывал в «Always Have Always Will» свои ощущения во время встречи, рассуждал и пребывал в воспоминаниях в «Come To Me» и «Into The Night of Blue», рассказывал о крае небес в «Edge of Heaven», достигал просветления в «Change with Light» и мечтал о совершенном мире в «Perfect World», наделен такими чертами, как мечтательность, склонность к восприятию мира посредством чувств, стремление любить, приверженность надеждам о встрече с любимым, вера в совершенный мир, сохраненная память о пребывании в этом мире (на краю небес). Данный человек рассматривает историю как «время слез», настоящее – как ночь одиночества, в котором он/она блуждает, верит в необходимость перехода в совершенный мир через просветление (переплывание бескрайнего моря света, которое отделяет этот мир от древнего города на солнечном берегу, к которому в конечном счете ведет его жизненный путь (очень длинный, чтобы пройти) и пристать к которому он/она желает, ожидая помощника в следовании по этому пути, проходя через разные уровни в следовании самым высоким обязательствам в достижении личного совершенства в мире идей, приводящем к бессмертию.
Другое лицо, которое в рассмотренных песнях обещает исполнение мечтаний в будущем, убеждает в том, что задуманное обязательно встретится на пути, выражает стремление (и реализует его) взять другого за руки и улететь сегодня ночью, быть рядом до самого рассвета, которое также является одиноким, которое утверждает, что «никогда не был прежде» там, куда собирается взять с собой своего собеседника (хотя из последующих произведений становится ясно, что, скорее всего, не более, чем словесный оборот), который временами может быть «закрытым» для своего собеседника, «морочить» ему голову, но одновременно с этим отличается умением понимать внутреннее состояние, убеждать и утешать, наличием внутренней уверенности и убежденности.
Если сопоставить эти два образа, становится очевидным, что в первом случае, скорее всего, речь идет о девушке, а во втором – о юноше. Данный вывод подтверждается особенностями характера (мечтательный в первом случае и волевой во втором), способа восприятия мира (через сердце в первом случае и через ум во втором).
В этом свете можно сказать, что «Always Have Always Will», «Come To Me», «Into The Night of Blue», «Change with Light», «Edge of Heaven» и «Perfect World» являются частями рассказа девушки о прошедшей ночи размышлений, воспоминаний и ожиданий встречи, мысленной встречи и полета за бескрайнее море света в совершенный мир, об изменениях, принесших просветление, и о своих ощущениях во время встречи в проявленной реальности (однако, следует помнить, что эту историю можно прочитать и в ином ключе, понимая под ночью заканчивающуюся «эпоху слез», а под рассветом – начало перехода в совершенный мир, если отдельная душа и все человечество характеризуются одинаковыми качествами (величие во все времена), то эта отдельная частная история не является чем-то случайным, единичным, напротив, она знакова и показательна и в плане общего прогресса человечества – совместного перехода в «эру воссоединения», достижения духовных высот).
Три следующих песни - «Remember the Words», «Hey Darling» и «Show Me Love» - можно рассматривать как ответ на этот рассказ. Начало эта история берет в «Beautiful Life» в попытке убеждения собеседницы в том, что ее мечтания сбудутся в должное время (из «Always Have Always Will» мы знаем, что это чудо и в самом деле произошло – сбылись самые дикие мечтания, и сделан вывод о необходимости соблюдения естественной всеобщей синхронности, в соответствии с которой и наступают все события в мире), в том, что нет необходимости пребывать в грустном, печальном настроении, в стремлении совместно улететь навстречу общему будущему.
«Remember the Words» (2002) - «Hey Darling» (2002) - «Show Me Love» (2002). «Remember the Words» продолжает тему убеждения: «You got to believe me! When you're down on your knees and without a friend, standing afraid at the very end back on your own lonely and lost again. Try to forget what you're going through, think of the things that you're gonna do! Lift up your eyes, like they told you to, told you to. Just remember the words: «You are never on your own. You're not alone!». Baby, now and forever… We go up, we go down, but we never stop. We're gonna work it until we drop. Moving along, you're gonna be on top. Don't be afraid you are not alone. Don't ever think you're on your own. Lift up your eyes. You will make it home… There is a reason why you're crying. And what ever you may do, don't forget to keep on trying do what you got to do. I said believe in you!» (Ты должна поверить мне! Когда ты на коленях, и без друга – становится страшно в самом конце, ты снова одинока и потеряна. Постарайся забыть, через что ты идёшь, думай о вещах, которые ты будешь делать. Подними свои глаза, похоже, они говорят тебе. Просто запомни слова: «Ты никогда не бываешь сама по себе! Ты не одинока!». Милая, отныне и навсегда… Мы побеждаем, мы проигрываем, но мы никогда не останавливаемся. Мы будем работать до упада. Продвигаясь по жизни, ты собираешься достичь вершины. Не бойся, ты не одна. Даже не думай, что ты без поддержки. Подними свои глаза. Ты сделаешь это родным… Есть причина тому, почему ты плачешь. И чтобы ты не могла сделать – не забывай продолжать пытаться делать то, что ты должна делать. Я говорю, что верю в тебя!)
В первой части речи центральной является тема взаимной веры: и адресат должен верить поющему, и поющий верит в адресата. Обращение дает ряд новых знаний о рассматриваемой истории: с одной стороны, подтверждает некоторые детали, известные нам из предыдущих песен, с другой стороны, содержит ряд «настроек», просьба передать которые содержалась в «Beautiful Life» (ты ожидаешь, чтобы кто-нибудь направлял тебя по твоему пути).
В этом произведении подтверждена трудность проходимого пути, которая выступает объективной причиной печали («Есть причина тому, почему ты плачешь»), особенность существующей переходной ситуации (нахождение «в самом конце»), понимание внутреннего состояния (одиночества и ощущения потерянности). Поющий утверждает о том, что эти переживания являются кажущимися: тому, кто воспринимает себя «на коленях, и без друга», на самом деле никогда не бывает одиноким, не бывает сам по себе (о том, кто именно «составляет компанию» и оказывает поддержку и кто именно в «Perfect World» скрывался под загадочным «they» (они говорят: пришло время нам начать все заново; пришло время нам отдать долги) становится понятно из второй части речи).
Даны конкретные целеуказания относительно прохождения пути: целью является достижение вершины в результате продвижения по жизни с победами и поражениями (per aspera ad astra – через тернии к звездам). Главное же – не останавливаться, не унывать, не предаваться страху, не забывать о цели и во что бы то ни стало продолжать делать то, что является необходимым для ее достижения, при необходимости – работая до упада. Следует скорее думать о будущем, о тех вещах, которые предстоит делать, нежели концентрироваться на окружающих путь трудностях. Здесь, как и в «Beautiful Life», звучат слова «now and forever» (ныне и присно), которые в сочетании с «en secula» из «Happy nation» (во веки веков) приводят к сходству рассказа с молитвой. Но только в данном случае эта молитва обращена к человеку.
В рассмотренной речи дан и конкретный совет: «подними свои глаза. Ты сделаешь это родным…». Что именно увидел собеседник, подняв глаза, какую именно родину он увидел, мы знаем из «Edge of Heaven».
Видны конкретные словесные «переходы» внутри песен рассматриваемого цикла. «Perfect World», в начале которого утверждается «I believe» (я верю) и который заканчивается просьбой «Believe me now!» (поверь мне сейчас!), зеркально отображается в речи, которую, как мы полагаем, произносит «вторая половина». «Remember the Words» открывается словами «You got to believe me!» (ты должна поверить мне!) и завершается словами «I said believe in you!» (я говорю, что верю в тебя). Таким образом, начала и окончания двух песен представляют собой маленький цикличный диалог, взаимный обмен высокими обязательствами (the highest commitments): - Ты должна поверить мне! – Я верю. Поверь мне сейчас. – Я говорю, что верю в тебя.
Со слов «поверь мне!» начинается вторая часть речи (песня «Hey Darling»): «Believe me now! Believe me now! You'd better believe in angels, there's no other substitute. We all do that before we're going up in the sky… This is the sound of the world. I know, I say, I do, I say! Hey darling, have I told you 'bout the rest of the world? Hey darling, why don't you see you gonna twist and curl? Take a look around, take a look around! You're going to be burned out, you must blame it on yourself. You're burning your candles both ways, that I've learned from my past. Quench your thirst with memories, there's no point in being stressed. That is the thing I have learned. I've done, I've been, I've seen all that!... I'm never gonna change my mind. No, I'm never gonna change my mind. Believe me now! Believe me now!» (Поверь мне сейчас! Поверь мне сейчас! Тебе лучше верить в ангелов, ведь им нет другой замены. Мы все проходим через это, чем отправиться на небо… Это закон мира. Я знаю, я говорю, я делаю, я говорю! Послушай, дорогая, разве я не рассказала тебе об остальном мире? Эй, дорогой, почему ты не замечаешь? Ты собираешься обманываться и выкручиваться? Оглянись вокруг, оглянись вокруг. Ты очень устанешь, ты должна винить в этом саму себя, ты безрассудно тратишь свои силы. Мое прошлое уже преподнесло мне такой урок. Подави своё желание воспоминаниями, нет смысла находиться в расстроенном состоянии – вот чему я научился. Я делал, я был, я видел всё это!... Я никогда не поменяю свое мнение, нет, я никогда не поменяю свое мнение. Поверь мне сейчас! Поверь мне сейчас!).
Как и предыдущая часть, произведение наполнено заклинаниями веры, указанием на свою убежденность и непреклонность. В этой части речь говорится о необходимости верить в ангелов, поскольку «им нет другой замены». Только через эту веру оказывается открытым путь в небеса. В таком случае ангелы выступает путеводителями по бескрайнему морю света, отделяющему этот мир от мира совершенного. Разумеется, в отсутствие такой веры, путь становится недостижим. Обратим внимание, как расширяется предмет веры: в «Beautiful Life» говорилось о необходимости веры в себя, в «Remember the Words» - веры собеседнику (ближнему), в «Hey Darling» - в ангелов.
В продолжение рассмотрения внутреннего состояния собеседницы, начатом в «Beautiful Life», здесь делается укор в безрассудной трате сил, приводящей к потере жизненной энергии (это показано в терминах, связанных с огнем: «burn», «blame», «candles» - «горение», «пламя», «свеча») и появлению усталости и расстроенного состояния, более того, приводится обвинение в самообмане (попытке не замечать некоторых вещей) и попытке выкрутиться из проблемы, обойдя необходимость ее решения. Это строгий суд по законам мира, которые возможно увидеть в приведенных формулировках песни и сформулировать как «я знаю, что говорю» (или «я говорю то, что знаю», «я не говорю, чего не знаю», я искренне сообщаю истинную информацию – запрет лжи, сродни христианской заповеди «не лги»), «я делаю, я говорю» (или «я делаю то, о чем говорю», «я делаю, что сказал», я реализую то, что выразил в словесной форме, мои слова – не пустые обещания), «я никогда не поменяю свое мнение» (я остаюсь непреклонно привержен идеалам, несмотря на существующие трудности, сомнения неспособны отвлечь меня от моей цели). Урок дается на основе личного опыта: поющий уверяет, что сам прошел через это испытание печалью (делал, был и видел это). Из личного опыта дается совет подавить свои грустные эмоции воспоминаниями о прошлом, в том числе и о начале пути (как мы знаем, в совершенном мире).
Эта речь должна рассматриваться как побуждение собеседницы перейти от рассуждений и от самокопания (я – странница в ночи, без тебя в полном одиночестве) к изменениям через воспоминания (я вспоминаю картины прошлого, которые говорят мне, что история продолжается; забавно, как эти воспоминания приводят меня обратно к тебе). Иными словами, если рассмотреть хронологически, то «Remember the Words» - это ответ на «Come To Me» (жалоба на одиночество – и убеждение в обратном), а «Into The Night of Blue» - следствие воздействия «Hey Darling» (призыв к воспоминаниям – и пребывание в них). Соответственно, как уже ясно из ранее изложенного, воспоминания привели девушку к мечтам – доступу с помощью ангелов к путешествию в совершенный мир, вслед за которым произошло просветление, создавшее уверенность в предстоящей встрече с юношей, которая вскоре и произошла в действительности.
«Show Me Love» содержательно заканчивает монолог и плавно превращается в разговор. «Won't you show me love? I just wanna have what is mine. Your love for me, wait and see. I'm not trying to seduce you though it's a long and cold dark night. You are the one you are. I would never try to change you, I want to see who you are inside. Show me love! And how to share it? I'll give you double up in return! Life is now and meant for living, ‘cause it's been grey for so many years. Life will never ever be bad under my spell» (Разве ты не покажешь мне любовь? Я просто хочу получить то, что принадлежит мне. Твоя любовь – для меня, подожди и ты поймешь. Я не пытаюсь соблазнить тебя этой длинной, холодной и тёмной ночью. Ты такая, какой есть. Я никогда не попытаюсь изменить тебя, я хочу увидеть, какова твоя душа. Покажи мне любовь! Расскажи, как поделиться ею. Я подарю тебе любовь вдвойне в ответ. Ведь жизнь только миг, и надо просто жить, и пусть жизнь была мрачной так много лет. Мои чары не позволят этой жизни впредь быть плохой).
- Kiss and tell! I feel lonely when I think you, why don't you give me just a smile. You'd make my day in many ways (Поцелуй меня и ответь: почему я чувствую себя одиноко, когда думаю о тебе? Почему ты просто не подаришь мне улыбку? Разнообразь мои будни).
- Just a fragment of your lifetime, ‘cause the shine in my eyes will tell… (Стань частью моей жизни. Сияние моих глаз тебе подскажет…).
- I can give you something, no one's gonna give you. Me, I will fight for you so I'll be yours just give me time (Я могу дать тебе то, что никто не сможет дать тебе. Я буду добиваться тебя, я буду твоей. Просто дай мне время).


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 43
Зарегистрирован: 24.04.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.11 10:41. Заголовок: третья часть


«My Déjà Vu» (1995) можно рассматривать как продолжение «Change with Light» и «Always Have Always Will», одновременно это и своего рода «мост» между названным песнями (в ней описывается событийная канва второй песни в настроении первой). «Déjà vu» переводится с французского как «уже виденное» и описывает состояние встречи с чем-то незнакомым, которое по неясным причинам кажется известным. В рассматриваемой истории это описание первого взгляда девушки на юношу, которого в проявленной реальности она не встречала, но которого узнала, поскольку какое-то время назад мысленно разговаривала с ним и вместе с которым путешествовала в долину грез.
«My déjà vu, you are my obsession. My déjà vu, everything is up to you (it's always you). If you do want me, you know where to search we'll get the magic back again. I wanna see you dancing naked. I wanna see touch the moon. But when I try to reach your fingers, you just vanish into air. I wanna feel you with my senses, 'cause I'm always sure the texture of your skin. Is gonna tell me who you are… I wanna hold you like I used to, I wanna feel you in my blood. I wonder why I do confess this to myself all the time? I know the time is working against us, but I'll long for you the rest of my whole life like a prisoner of hope… I have tried to get to know you to get you off my mind, it feels like going back in time and snap, I see your finger once again» (Мой дежавю, ты моя страсть. Мой дежавю, все зависит от тебя (это всегда только ты). Если ты действительно хочешь быть со мной, ты знаешь, где меня найти. Мы вернем волшебство. Я хочу посмотреть, как ты танцуешь без одежды, я хочу посмотреть, как ты прикоснешься к луне, но когда я пытаюсь дотронуться до твоей руки, ты просто растворяешься в воздухе. Я хочу прикоснуться к тебе, потому что я уверена, что твоя кожа скажет мне, кто ты… Я снова хочу обнимать тебя, как раньше, хочу чувствовать тебя в пульсации моих вен, странно, почему я признаюсь в этом себе все время? Я знаю, что время против нас, но я буду стремиться к тебе до конца моей жизни, как пленница надежды… Я пыталась узнать тебя, выкинуть тебя из головы, такое ощущение, что я иду назад в прошлое, щелчок - и я снова вижу твою руку).
В этой восторженной речи, окрашенной в те же тона, что и «Change with Light», смешан ряд красок: здесь есть и узнавание («Я хочу прикоснуться к тебе, потому что я уверена, что твоя кожа скажет мне, кто ты…»), и напоминание о произошедшем путешествии (учитывая то, в какой мир и в какой плотности это происходило, становятся понятны используемые здесь эпитеты, которые непосвященному глазу могут показаться несколько странными) – «Мы вернем волшебство. Я хочу посмотреть, как ты танцуешь без одежды, я хочу посмотреть, как ты прикоснешься к луне, но когда я пытаюсь дотронуться до твоей руки, ты просто растворяешься в воздухе… Я снова хочу обнимать тебя, как раньше, хочу чувствовать тебя в пульсации моих вен». Для сравнения слова из «Change with Light»: Почувствуй мои вибрации! Я буду изменяться со светом. Почувствуй язык моего тела! Вершина покорена, пока ты морочил мне голову, изменилось мое лицо. Потому что ты был моим, твоя красота заставляет меня быть полностью слепой. Загипнотизируй меня! Сведи меня с ума! Всеми силами я не могу сопротивляться моему ночному видению.
Рассмотрим пересечения содержания различных песен, в очередной раз доказывающие, что они относятся к описанию одной и той же ситуации. В «Into the Night of Blue»: «ты не знаешь, через что я прохожу. Жизнь пуста и печальна без тебя». Ответ в «Remember the Words»: «постарайся забыть, через что ты идёшь, думай о вещах, которые ты будешь делать… продвигаясь по жизни, ты собираешься достичь вершины». В «Change with Light»: «я меняюсь со светом, убегая от реальности… вершина покорена».
В связи с покорением вершины (достижением цели жизненного пути, которой, по видимому, в данном случае выступала встреча двух «половин») меняется (вместе со светом) и внутреннее самоопределение. В «Come To Me»: «я – странница в ночи»; в «My Déjà Vu» - «пленница надежды». В «Change with Light»: «в этом свете я совершенно другая».
В разговоре в «Show Me Love»: «Поцелуй меня и ответь: почему я чувствую себя одиноко, когда думаю о тебе? Почему ты просто не подаришь мне улыбку?». В «Change with Light»: «улыбка на моем лице». В «Always Have, Always Will»: «ты не знал, об этой тайной части меня, пока мы не поцеловались, и это открылось так легко».
В «Come To Me»: «я жажду твоего прикосновения», «держать тебя навсегда, и вперед, и вперед, и вперед». В «Always Have, Always Will»: «я всегда желаю, чтобы ты знал, что я хочу дотронуться до тебя всякий раз, когда ты закрыт от меня».
В «Come To Me»: «приходи ко мне этой ночью. Я назначаю тебе свидание, но ты не знаешь этого. Мои тело, дух и душа собираются встретиться с тобой рано или поздно… Иди ко мне, иди ко мне, иди, покажись мне. В «Into the Night of Blue»: «я иду к тебе, думаю о тебе». В «Always Have, Always Will»: «я всегда знаю: не имеет значения, куда мы идем». В «Change with Light»: «повернись, повернись, повернись вокруг!».
В «Into the Night of Blue»: «я давным-давно не слышала твой голос». В «My Déjà Vu»: «я пыталась узнать тебя, выкинуть тебя из головы, такое ощущение, что я иду назад в прошлое, щелчок - и я снова вижу твою руку» (в «Happy Nation»: «Мы путешествуем по времени»).
В «Always Have, Always Will»: «я хочу показать тебе, как много ты значишь для меня… все, в чем ты когда-либо будешь нуждаться, заперто где-то глубоко во мне… ты должен остаться и поддержать меня, пока мы живем эту жизнь». В «Show Me Love»: «я могу дать тебе то, что никто не сможет дать тебе. Я буду добиваться тебя, я буду твоей. Просто дай мне время». В «My Déjà Vu»: «ты моя страсть… все зависит от тебя… Если ты действительно хочешь быть со мной, ты знаешь, где меня найти… я буду стремиться к тебе до конца моей жизни». В «Come To Me»: «с тобой я чувствую себя свободно. Я собираюсь дать, я собираюсь подарить тебе всё, мой милый. Я дарю тебе мою любовь». В «Change with Light»: «Будь моим милым!».
«Love in December» (1999) представляет собой еще одну из возможных вариаций описания рассмотренной ситуации. Характерной особенностью этого произведения является то, что оно своими мотивами пересекается со всеми этапами развития истории.
«We had a million of days. I know that our time has run out. You're my everlasting groove. Forget the past for the time to come in all our thoughts, and we will meet again. Never leave me out here in the cold. I sing for my never-ending dream… Cause there's a place in the world I know. Where I'd rather would be in the fairy-tales of love, where everything has a happy end. I would my friend in fantasia-land. We could be together all the time, my dear, in the fairy-tales of love… For a moment a touch could feel, like a vision of an angel. Has our love and desire disappeared forever? Always longing to have you near. Feel the power and the passion, feel me sleeping from your hands. Please break my fall» (У нас были сотни дней, но я знаю, что наше время закончилось. Ты – мое постоянное увлечение. Забудь прошлое, чтобы еще раз прийти в мыслях, и мы встретимся снова. Никогда не оставляй меня в этом холоде. Я пою о своей бесконечной мечте… Ведь есть место в мире, где бы я хотела бы быть. В сказках о любви, где всегда хороший конец. У меня был бы друг в волшебной земле. Мы могли бы быть вместе все время, мой дорогой, в сказках о любви… На одно мгновение я ощутила касание, подобно видению ангела. Наша любовь и желание исчезли навсегда? Всегда тоскую о тебе. Почувствуй силу и страсть, почувствуй, как я ускользаю из твоих рук. Пожалуйста, удержи меня).
В приведенном тексте можно увидеть повторения уже рассмотренных песен. Здесь есть и воспоминания о прошлом (как в «Into the Night of Blue»), и признание (как в «My Déjà Vu»), и указание на встречу «в мыслях», и указание на «холод» ночи, на бесконечную мечту, и «место в мире, где бы я хотела бы быть» (как в «Perfect World»), и касание (как «Come To Me»), и просьбы, и тоска.
Новой краской может быть названо продолжение ангельской темы: «касание, подобно видению ангела». Смысл касания как телесного контакта, открывающего путь к контакту духовному показан в «Always Have, Always Will» («я хочу дотронуться до тебя всякий раз, когда ты закрыт от меня»). Необходимо соотнести эти слова с фразой из «Hey Darling»: «Тебе лучше верить в ангелов, ведь им нет другой замены. Мы все проходим через это, чем отправиться на небо… Это закон мира». Обобщая, можно сделать вывод, что согласно одному из космических законов путь в совершенный мир сокрыт в касании.
«Angel Eyes» (1995) далее раскрывает данную тематику. «When your lips touched my lips, it felt like I was kissing my destiny. Angel eyes, with your angel eyes will you always be there to hold me? Angel eyes, I am satisfied… ’cause I can see the things I really want to see. I am in love. I believe in what I’m feeling. I’d give everything up just for you. Love is devoted to those who see» (Когда твои губы коснулись моих губ, было такое чувство, будто меня целовала моя судьба. Ангельские глаза, с твоими ангельскими глазами будешь ли ты всегда находиться здесь, что бы поддерживать меня? Ангельские глаза, я довольна… потому что я могу видеть вещи, которые я действительно хочу видеть. Я влюблена. Я верю в то, что чувствую. Я отдам все только тебе. Любовь посвящена тем, кто видит).
Здесь также можно увидеть ряд параллелей с предыдущими песнями: значение поцелуя как ключа к тайнам («Always Have, Always Will»), просьба совместно следовать по единому пути со взаимной поддержкой («Always Have, Always Will», «Love in December», «My Déjà Vu»). Фраза «любовь посвящена тем, кто видит» совмещается по смыслу со словами «Show Me Love» «покажи мне любовь!», «сияние моих глаз тебе подскажет».
Интересен оборот «я верю в то, что чувствую». Нетрудно заметить, что это – «женский вариант» одного из космических законов, показанных в «Remember the Words» («я знаю, что говорю»).
«Ordinary Day» (2002), если рассматривать хронологически, значительно отстоит во времени со дня, в который произошла знаменательная встреча. В этой песне по существу речь идет о «хорошем конце» «сказки о любви» («Love in December»). По мнению М.С.К. Берггрен, рассматриваемое произведение является лучшей песней Ace of Base.
«I wanna kiss you, just not ordinary miss you. It's an ordinary day. I would like to do the same tomorrow… But you're sleeping on my arm, I'm longing to wake you up. I want it simple. I have travelled around the world. I can never see myself in the rain walking out. Now it's you and me, and we take it from here and now. Twosome wild and free… Would I lie, would I lie to something so obvious to myself. I'm wanting you day and night. I see your smile, when you're waking up here beside me. And your hair is a mess, and I can't resist you. It's heaven on earth» (Мне хочется поцеловать тебя, я очень скучаю по тебе. Это обычный день, но я хотела бы, чтобы завтра было таким же... Ты спишь на моей руке, а я жажду разбудить тебя. Я просто хочу этого. Я лечу вокруг мира. Я не могу видеть себя гуляющей под дождем. Теперь есть ты и я, и мы верим этому здесь и сейчас. Это танец для двоих – естественный и свободный... Стану ли я лгать, стану ли я лгать cамой себе, если это очевидно. Ты нужен мне днем и ночью. Я вижу твою улыбку, когда ты просыпаешься рядом со мной. И твои волосы в беспорядке, и я не могу тебе сопротивляться. Это небеса на земле).
В финальном произведении, закрывающем галерею песен, в которых как в зеркалах, отразились в различных ракурсах и с разных сторон фрагменты единой истории с двумя смыслами (личным и общечеловеческим). Возвращаясь ко вступлению к истории, можно сравнить слова «Happy Nation» с лирикой «Ordinary Day», и обнаружить цикличность не только в содержании истории (применительно к началу и окончанию пути главных героев – выходя из совершенного мира в голубизну ночи для достижения вершины и совместного возвращения домой), но и в ее форме.
В «Happy Nation» говорилось о душе и человечестве, о счастливой ситуации спасения; в «Ordinary Day» дан конкретный пример достижения личного счастья. В «Happy Nation» было обещано: «Счастливый народ придет, и я буду танцевать с тобой»; в «Ordinary Day» «это танец для двоих – естественный и свободный...».
В «Happy Nation» есть призыв славить все народы и отдельную душу, счастливое человечество находится там, где люди понимают друг друга и мечтают о совершенном человеке. Трудно представить большего взаимопонимания, нежели указанное в «Ordinary Day» (с учетом «Always Have, Always Will» и других предыдущих песен).
В «Ordinary Day» достигнуто то сладкое спасение, о котором шла речь в «Happy Nation», и совершенный мир проявил себя в полной мере («это небеса на земле»).

Представленное в настоящей статье авторское понимание лирического контента произведений Ace of Base приводит к выводу о том, что песни «Happy Nation», «Beautiful Life», «Always Have, Always Will», «Come To Me», «Into the Night of Blue», «Change with the Light», «Edge of Heaven», «Perfect World», «Remember the Words», «Hey Darling», «Show Me Love», «My Déjà Vu», «Love in December», «Angel Eyes» и «Ordinary Day» представляют собой не разрозненную совокупность сочинений разных лет, но единое произведение, состоящее из 15 частей с единой идеей (развернутой в личной и общечеловеческой панорамах), с действующими лицами, обладающими определенными чертами характера, личными качествами, непротиворечиво проявляющимися во всех произведениях цикла. Применительно к музыкальной форме, следует отметить, что это – единое составное произведение общей продолжительностью около часа (55 минут 13 секунд).
В завершение содержательного анализа лирического контента песен Ace of Base, необходимо остановить на фразах из отдельных песен, которые не имеют значения для раскрытия основного сюжета рассмотренного выше произведения, но позволяют выделить некоторые дополнительные «краски» этого сюжета и (или) содержат афоризмы, иллюстрирующие философию Ace of Base.

Из «Living in Danger». «You're living you life in peace and in harmony, you're making your own decisions. That's how it's got to be for you and me. So many people just running round and round without no sense of logic… People are the same today as they used to be the same expectations. So high no one can reach that high not I nor you get satisfied today we'll never get enough» (Ты проживаешь свою жизнь в мире и гармонии, ты принимаешь свои собственные решения. Вот так должно быть для тебя и меня. Так много людей просто бегают по кругу без всякого смысла… Люди все те же сейчас, какими они привыкли быть, все те же ожидания. Так высоко никто не может подняться, ни я, ни ты не можем получить удовольствия сегодня, нам никогда не будет достаточно).
Из «The Sign». «I saw the sign and it opened up my eyes, I saw the sign. Life is demanding without understanding… No one’s gonna drag you up to get into the light where you belong» (Я видела знак, и он открыл мои глаза, я видела знак. Жизнь это принятие решений в отсутствие понимания… Никто не принуждает тебя тянуться к свету, которому ты принадлежишь).
Из «Wheel of Fortune». «My love is my engine, and you might be fuel» (Моя любовь – мой двигатель, и ты мог бы быть топливом).
Из «Experience Pearls». «And so I’ve made up my mind. I’m gonna be yours this time. I’m gonna give what I’ve got. And get your love in return… I’m gonna teach you to trust» (Итак, мной решено. Я буду твоей всё это время, я отдам всё, что мне дано. И собираюсь получить твою любовь в ответ. Итак, мной решено. Я буду твоей всё это время, Я буду учить тебя доверять).
Из «Just 'n Image». «As if you were waiting for me down the way… I have never seen you, lying on the floor, crying needing more» (Так, как если бы ты ждал, меня в конце пути… я так никогда и не увидела тебя, лёжа на полу, плача, нуждаясь в большем).
Из «Never Gonna Say I'm Sorry». «I'm never gonna say I'm sorry… I'm never gonna let you down… I'm not normal, I know it, I don't care… Like a ghost I follow your steps so true. You don't have to bribe me or fill me up. Give me just a minute to shine with you. I can make you so happy, make you laugh. I am never gonna say I'm sorry for the essence of my soul. There's so many ways to change my life, 'cause I want to!» (Я никогда не собираюсь сожалеть… я никогда не подведу тебя... Я не как все, я знаю это, но мне всё равно… Как призрак, я следую за тобой по пятам. Тебе не нужно уговаривать меня. Дай мне лишь минуту, чтобы посиять вместе с тобой. Я могу сделать тебя таким счастливым, могу вызвать у тебя смех… Я никогда не собираюсь сожалеть о состоянии моей души. Есть так много способов изменить мою жизнь, потому что я хочу этого!).
Из «Que Sera». «There's no return, we live, we learn. The game goes on and on» (Нет пути назад, мы живём, мы учимся. Игра продолжается и продолжается).
Из «Ravine». «You win when you lose. The most horrifying nights have an end… I was meant to be here - the only place on earth, where you are near» (Ты победил, когда потерпел поражение. Ночи, пусть самые ужасные, имеют завершенье… Мне только очень надо быть вместе на Земле, где ты со мною рядом).
Из «Whispers in Blindness». «I can hear the soft bells ring through a thousand years. They call out to me, they say it’s only once in a life we love… Now I’ve had the honour too» (я могу слышать мягкий колокольный звон сквозь тысячи лет, он зовёт меня вновь. Он говорит, что только однажды в жизни бывает любовь. Теперь я достойна, что бы он рассказал и про мою любовь).
Из «Don’t Go Away». «Two wrongs don't make a right… You can be what you wanna be… Life'll never be the same» (Две ошибки не дадут верного результата… Ты можешь быть тем, кем хочешь… Жизнь никогда не будет прежней).
Из «Everytime It Rains». «Darling, I am still in love with you, as time passes by it just intensifies… I'll never find another with that kindness in his eyes. I'll be trying only for it to stop» (Дорогой, я всё ещё влюблена в тебя, и, с прошествием времени, это только усиливается… Я никогда не найду другого с такой добротой в его глазах. Я буду пытаться не в состоянии остановиться).
Из «He Decides». «Living without loving never makes a person strong… This love might change your world around in time you'll have to know» (Жизнь без любви никогда не придаёт сил… Эта любовь может изменить мир вокруг тебя, со временем ты узнаешь).
Из «I Pray». «I pray there’s another day. Sunshine on the morning water. What a day was yesterday?… I find myself remembering those happy days. Follow me, I’ll show you all the colors of the rainbow. You know what I mean… Nothing you can do will break the fall… Turn and turn! Tell me what are you seeing! Clear your mind if you want to be free! Be there! Turn around expectations! Say goodbye to complications!» (Я молюсь о ещё одном дне там, где солнечный блеск в утренней воде. Что за день был вчера?… Я нашла в моих воспоминаниях те счастливые дни. Следуй за мной, я покажу тебе все цвета радуги. Ты знаешь, что я имею в виду… Ничего из того, что ты делаешь, не будет разбито. Оборот за оборотом! Скажи мне, что ты видишь! Ясно в твоём сознании, если ты хочешь быть свободным! Будь здесь! Верни назад ожидания! Скажи «прощай» трудностям!).
Из «Mercy Mercy». «Wanna be free and happy… Do you believe we can travel to the future? Do you believe there’s a man in the sky? We’re making him sad, the good and the bad. Just you and me, searching for my destiny» (Хочется быть свободной и счастливой… Веришь ли ты, что мы можем путешествовать в будущее? Веришь ли ты, что на небе есть человек? Мы делаем его печальным, хорошим и плохим. Только ты и я ищем нашу судьбу).
Из «Pole Position». «Pole position push a little harder. Hey now, life is every minute. All or nothing. Living on the limits. Hey now, I’ll race you to the finish» (Нахождение в разных концах делает все немного сложнее. И сейчас, жизнь – это каждая минута. Все или ничего. И сейчас, я буду мчаться к тебе до конца).
Из «Wonderful Life». «No need to run and hide. It's a wonderful, wonderful life… I need a friend, oh-oh, I need a friend to make me happy. I stand here on my own… Look at me standing here, I'm here on my own again up straight in the sunshine» (Не нужно убегать и прятаться. Это чудесная, чудесная жизнь… Мне нужен друг, о, мне нужен друг, чтобы подарить мне счастье. Взгляни, я стою здесь, стою совсем одна под светом солнечных лучей…).
Из «World Down Under». «All I need is love but love's not easy to find… I believe in there's a world down under» (Все, что нужно мне – любовь, но ее так сложно найти… Я верю, что где-то есть мир зазеркалья).
Из «What’s the Name of the Game». «You're the code to my heart. Be my own redeemer… I know what we need … I stand in the line and do what I'm told get burning within it's you. I follow you today, I follow you today, I follow you, I'm your disciple» (Ты – ключ к моему сердцу. Стань моим спасителем… я знаю, что нам нужно. Я стою на пути и выполняю указания, которые определяешь ты. Я следую за тобой сегодня, иду за тобой, иду за тобой, я – твоя ученица).
Из «Strange Ways». «I've got strange ways, but it won't take long, my friend. I'm telling you someday, baby, I'll be gone (I'll be back again). I've got no one... God bless you for being by my side when I fell through. You could hear me, you've got internet gateways through my world. God bless you I'm feeling all the force you're closing in… you dock at my side when I'm on fire… Sometimes I lose it don't know where I'm going, but I hope you follow all the way… You don't know it, you're turning all this stone into a heart. I can see you as you're fighting the fire, when I burn» (Мне даны неизведанные пути, но они не будут долгими, мой друг. Я расскажу тебе как-нибудь, милый, что я уйду (что я вернусь снова). У меня никого нет… Бог благославляет тебя, что ты на моей стороне, когда я прохожу через это. Ты может слышать меня, мы входим во врата через мой мир. Бог благославляет тебя, я чувствую всю силу, которая заключена в тебе… ты со мной, когда я в огне… Иногда я теряю это, потому что не знаю, где я иду, но я надеюсь, что ты последуешь за мной по этому пути… Ты знаешь этого, ты превращаешь эти трудности в любовь. Я могу видеть тебя, как ты борешься с огнем, когда я горю).


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 385
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.11 18:34. Заголовок: Первую часть вашей п..


Первую часть вашей первой статьи я прочитал и вот что я думаю.

Экспертъ пишет:

 цитата:
Переход осуществляется в совершенный мир, в котором нет линейного времени, мир абсолютного счастья в отсутствие поводов для печальных эмоций, чудесного мира для прекрасной жизни бессмертных людей. Мир, о котором мечтает и сам поющий, о котором он молится каждый день, на который надеется.



Вы знаете здесь, по вашему описанию, создается впечатление что тот кто поет, мечтает перейти в иной мир, то есть в рай и воссоединится с своим любимым человеком.

Экспертъ пишет:

 цитата:
Почему, скажи мне – почему, это все так трудно найти? Я молюсь каждый день о совершенном мире, где дети смеются, влюбленные счастливы, время замерло. Совершенный мир, где не из-за чего плакать, и не надо умирать ради чудес в совершенном мире… Есть надежда в наших сердцах и любовь в наших глазах, день за днем я ищу…



Если тут поется о рае тогда все понятно.
Но вот есть одно но, вы описываете все песни AOB так кабу-то у них один автор, но на самом деле там несколько авторов было и каждый из них писал эти песни вкладывал свой смысл. Вы конечно все хорошо логично связываете между этими песнями, но это может быть только ваше представление об этих песнях и не чьи более. Возможно конечно, что все эти авторы которые писали песни для AOB, писали в одном направление [стиле] и потому их можно логично связать между собой. И мне интересно читать ваши статьи и мысли по поводу песен AOB.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 97
Зарегистрирован: 24.04.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.11 19:12. Заголовок: У меня большие сомне..


У меня большие сомнения, что там речь о Земле идет. Это, знаете ли, все-таки планета для испытаний на прочность. Не самый лучший из миров (так задумано). А perfect world - это и есть рай (только не тот библейский хрестоматийный), я подлинный и яркий. Скорее, параллельный мир. "перейти в мир иной" - не думаю, что в этом контексте, хотя у них можно и такие мотивы достать (человек умрет, но не его идеи в HN; Demention of Death) - это скорее "the sign", направленный на "beautiful life". Мир за горизонтом, зазеркалье (где-то здесь, очень рядом и в то же время бесконечно далеко, несравненно лучше этого, вдали за бесконечным морем, что в "Edge of Heaven" плещется. Это мир Capitan Nemo, это мир Alice Wonder. Это мир, нарисованный Ace of Base. Это место жительство happy nation. Это альфа и омега (my way will end and curl - мой путь завершится, и конец его совместится с началом). Страна грез, мечтаний и надежд, энергонасыщенный мир всеобщего счастья, где всего вдоволь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 104 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия